《汉书.梅福传》:“人有见福于会稽者,变名姓,为吴市门卒云。”《汉书》记载:梅福曾为会稽吴市门卒。后遂用为咏吴地之典。“梅市”即指梅福。唐.郎士元《送李遂之越》诗:“梅市门何处,兰亭水向流。”【词语梅
同“一人得道,鸡犬升天”。讽喻小人仗势发迹。清黄遵宪《游箱根》诗之四:“鸡犬亦飞升,熊鱼得所欲。”【典源】 汉·王充《论衡·道虚》:“淮南王学道,招会天下有道之人,倾一国之尊,下道术之士。是以道术之士
同“千金买赋”。宋严仁《贺新郎.清琅轩送春》词:“君不见,千金求赋。飞燕婕妤今何在,看黏云江影伤千古。”
《书.大禹谟》:“帝德广运,乃圣乃神,乃武乃文。”孔传:“圣,无所不通;神,妙无方;文,经天地;武,定祸乱。”后以“圣神文武”为称颂帝王或杰出人物之词。康有为《大同书》戊部一章:“身女子也,则虽圣神文
同“草木风鹤”。唐杜甫《洗兵马》诗:“三年笛里《关山月》,万国兵前草木风。”
木罂缻(yīngfǒu英否):木制之盆瓮,用来缚在身上渡河。罂:小口大腹之盛酒器;缻:同“缶”,小口大肚子之盛酒瓦器。此典指韩信用木制盆瓮渡汉军过河,打败魏王豹军队。后以此典比喻军队以简易工具渡河,出
源见“刘伶好酒”。形容嗜酒或醉饮疏狂。元曹绍《安雅堂酒令》:“自饮一杯,仍要见枕曲藉糟之态,对席者作雷声,左邻作蜂声,右邻作蠢蠢状。”并列 藉,铺垫。枕着酒曲,垫着酒糟。形容嗜酒、醉酒。《晋书·刘伶传
参见:折桂
源见“梦惠连”。泛指名篇佳句。宋 陈三聘《朝中措.丙午立春大雪》词:“三杯淡酒,玉腴蔬嫩,青缕堆盘。细写池塘诗梦,玉人剪做春幡。”
《后汉书.马援传》载:东汉梁松是光武帝的女婿,身居高官。一次,伏波将军马援患病,梁松前去问候,在床下拜见。马援因与梁松的父亲是朋友,视梁松为晚辈,没有答礼。梁松因此对马援怀恨,在马援死后,仍上书诬告他